Abdulrahman M Abu-yaman

I’ll learn Japanese,
write a haiku: “bright golden…
…moon beams gleams of rims”

might learn
to beautify my
Fibonacci’s poetry style

I’d learn Arabic mother tongue poetry
speaking of the Ghazal sing-song poetry,

Spread across continents and nations global
with its sound melody of gong poetry

Adopted in Persian, Indian literatures
with strict rhymes and meters for strong poetry

Many have criticized its rigidity
and labelling it as a wrong poetry

Nevertheless, I, Rajab promise not to
cease to crave for it as my long poetry



Once again, my comrades
and camaraderies refer to me
as a Korean-Nigerian. For one reason,
my tongue has surrogated “thank you” with
“gomawo” whenever I articulate my gratitude.
And for another, my elder sisters and uncles
usually wear flabbergasting countenances
whenever I call them “noona” and “ahjussi”
respectively. For they know me to be a
Korean movie wizard, and are quite sure
I harken those those words into
my cerebrum while watching.

My cinema chart has been more of
Korean than any other. Admiring
the mercurialism of thespian Lee Min Ho,
for his hopeless romantic role in “Boys over
flowers” as GU Jun Pyo, his dexterous
swordsmanship in “Faith” series as Wol Da Chi,
and for his dual identity played in “City Hunter”
as Lee Yoon-Sung.

As a student of fashion, I marvel at
the silky-sleeky Hanbok traditional attire
worn by noble high-borns; at the same time,
admiring the cotton-fabric dress of the
common low-borns. Not forgetting
the translucent black hat they put on
to complement.

My philosophical being craves for
metaphysical axioms in Korean Philosophy
of life. Example: “Sincerity can only be fulfilled
by ones self and the path walked alone.”
Another is ” Some are born knowing
the way, some know it by learning and
others struggle to know it, nonetheless,
the knowledge is the same.”

Having said it all,
I hereby declare myself as
a Korean-Nigerian without birth
certificate or naturalization, but
hopefully, a recognition from the Korean
Embassy. Please do not say No! For that
will make me to “aigoo!”

Gomawo: Korean word for “thank you”
Noona: older sister in Korean
Ahjussi: used to refer to uncle in this context but generally for a Mister.
Hanbok: Korean traditional attire
Aigoo: an exclamation for sad expression or dissapontment in this context.
What’s the hullaballoo about the superiority complex?
Or should I rather say the inferiority complex?

When exploring the circles of knowledge in academia
I ask once again, why the hullabaloo?

When Biology has made us related
By virtue of being sons of Adam and daughters of Eve

When Geography has made us neighbors
By our locations and borders of settlements

When History has made us friends
By the wars we fought together and experiences and stories we shared

When Economics has made us partners
By the market demand and supply of commodities

When Government has made us united
By coming together as one under a sovereign nation

When Agriculture has sustained our living
By the healthy nutrition we derive from our bumper harvests

When Physics has catapulted us to the jet age
By the science and technological break-throughs

When Chemistry has served as a major catalyst in the circles of medicine
By giving us quality drugs and sound health

When Mathematics has made us quantifiable
By applying the divisions, multiplications, additions and subtractions

When English language serves as our common denominator
By enabling us to speak in one voice as a lingual franca

At this point I dare say ‘’ole ola” in Spanish
Meaning “we are one’’ in English
Dear Partner,
For disconnecting your affection
From our electrifying love circuit
For no reasonable explanation,
Please return back all the smiles
And laughters I plastered on your face
That transmuted your surrows
To merriments when all odds were
Against you.
I need you to return the amazing
Feeling you felt deep down in your left
Chest, when I articulated those
Three magical words
That transformed your mood
From gloomy to ecstatic.
Thank you.



Thy hearts let it be shield
From bullets disguised as cupids
In motion swift to the piercing
By maidens pulchritudinous in physique
For love she claims to profess
But targets the gold in the mine

Thy hearts let it sealed
From voices of sneaking whisperers
Resonating verbs of temptations
By detractors and calumniators
For friendship they claim to offer
But shatters thy flower that booms

Thy heart let it be cleansed
From the cancer of vengeance
Flushing out vindictiveness
Installed by questionable brethren
For fraternity they claim to be
But engulf thy hearts with darkens

Thy hearts let it be manifest
To the language called love,
Opened to the tribe of tolerance
And belong to the dialect named empathy
Networking these triplets in synchronization
Only then, thy hearts shall embrace true peace!

Abdulrahman M Abu-yaman is a Nigerian Poet by nature, an Abdulrahman M Abu-yamanEconomist by profession from IBB University Lapai, and a fashion designer by vocation. He participated at the Abuja Literary Society Poetry Slam 2016. He follows sporting especially football (Team Chelsea FC) and the NBA (Team San Antonio Spurs). His works have appeared and forthcoming in Kalahari Reviews, Tuck Magazine, London grip, Black Boy Review and Lunaris Reviews.